請輸入您的e-mai
出 版 社:上澤社文化 出版日期:2006.4.5 I S B N :986-81741-5-5 作 者:戶田一康 著 本書規格:15*21cm/附1CD/平裝 本書定價:249元
「達人」的意思是精通某個技術或學術的人,與中文的「高手」一詞類似。就像「武林高手」中的「高手」二字給人的感覺!
在武俠小說裡,有些大俠想要得知對方內力的程度,根本無需比武,只需輕輕握住對方的手便可得知。語言亦是一樣。對以日語為母語的人而言,要知道外國朋友的日文程度,也不需要一大串話,僅僅聽一兩句即可探知其實力!
講究談吐、文筆優美的戶田一康老師專攻日語教育與日本文學,於台灣多所大專院校教授日語課程,有感於學習者在使用日語時常有一些小弊病,比如說擅於堆造句子,卻沒顧及到日本人的文化禮貌及說話精神,或者在幾種日常常見的場面裡,說來說去都是同樣那幾句話,表達得不夠技巧。於是戶田老師出版了第一本親自解說的CD有聲書,以自己教學的經驗,以及與台灣朋友在生活中共同累積出來的心得,站在日本人立場告訴各位正確、禮貌、好聽的日語說話技巧。
初~中級學習者擁有本書即等於擁有一位私人日語家教,從易錯、意混淆的日語使用、詞藻修飾到文化解說,就如同教室裡生動的一堂課,絕對是自學者或課外自我進修的最好工具。
安慰技巧 例1(摘自書內文) 朋友的孩子去國外唸書,很少跟媽媽聯絡,媽媽掛念不已。這時,你可以這麼安慰她︰ 「そんなに心配しなくても大丈夫ですよ!『便りのないのは元気な証拠』、子供さん、きっと元気でやっていますよ!」 (妳不需要那麼擔心!所謂「沒有來信代表沒事」,妳的孩子一定過得很好的!) 例2 大家都在傳你的好朋友奈奈的醜聞,她心裡受到很嚴重的傷害。 「人が何を言ったって気にしなければいいんですよ。『人の噂も七十五日』、みんなすぐ忘れてしまいますよ」 (不管別人怎麼說你都不要在意就好了。所謂「八卦經過七十五日便沒有人再談了」大家馬上會忘記你的八卦啦!) 註: →噂︰八卦。通常都是沒有什麼根據的。 →七十五日︰七十五天就是兩個半月。不是兩個月也不是三個月,好像暗示著們微妙的心理。 ……(摘自書內文)
2.礼儀正しい拒絶 「嫌いなんです」
3.客を持て成すときの言い方 「けっこうです。おかまいなく」
4.自分の力を示す言い方 「わたしがやってあげます」
5.わざと曖昧な言い方I 「今晩ですか。ちょっと…」
6. わざと曖昧な言い方II 「それは…ちょっと…」
7.身内を敬うな 「岡田社長はただ今いらっしゃいません」
8.休暇や早退を願い出る言い方 「休んでもいいですか」
9.小さな感謝 「わたしに~を貸しました」
10.美しく聞こえる言葉遣い 你常動不動就「~ね」「うん」嗎
第二章 打動人心說話技巧 有了它,事事春風得意 1.「安慰」不是那麼簡單 2.不再枯燥無味的「祝福」 3.「勸戒」的藝術 4.「決心、意志」大聲說出來 5.「道歉」也要聽得舒服 6.「感謝」是一種甜言蜜語 7.「心得」分享不詞窮 8.「讚美」要針對重點 9.巧妙拿捏「拒絕」的分寸 10.溫馨一句道「離別」
第三章 文化是日語的基本精神 少了它,處處不對味 1.致謝要說兩次! 2.不要叫我「阿娜答」! 3.參加婚宴,該怎麼致詞! 4.喪禮上,話不要講得太多! 5.有的時候,故意不問也是一種禮貌! 6.日本人與鞠躬
第四章 說一口道地日語 直接搔到話題癢處 1.あとの祭り <為時已晚> 2.石の上にも三年 <苦盡甘來> 3.石橋を叩いて渡る <小心翼翼> 4.蛙の子は蛙 <有其父必有其子> 5.口は禍の元 <禍從口出> 6.猿も木から落ちる <人有失足,馬有亂蹄> 7.知らぬは亭主ばかりなり <蒙在鼓裡> 8.旅は道連れ世は情け <四海之內皆兄弟> 9.遠くて近いは男女の仲 <千里姻緣一線牽> 10.遠くの親類より近いの他人 <遠親不如近鄰> 11.取らぬ狸の皮算用 <如意算盤、異想天開> 12.飛んで火に入る夏の虫 <飛蛾撲火> 13.人の振り見て我振り直せ <借鏡反省> 14.夫婦喧嘩は犬も食わない <清官難斷家務事> 15.豚もおだてりゃ木に登る <吹捧一下,母豬也會爬樹> 16.待てば海路の日和あり <時來運轉> 17.目の上のこぶ <眼中釘、肉中刺> 18.餅は餅屋 <術業有專攻> 19.若い時の苦労は買ってでもしろ <年輕人吃苦要當吃補> 20.渡る世間に鬼はない <人間處處有溫情>